ТЕННИСОН СТИХИ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Взор прям и смел, душа ясна, До самых плеч, как смоль черна, Спадала локонов волна Того, кто поступь скакуна Направил к замку Камелот. О, пусть, воссев на трон не зыбкий, Нам светит правдой сквозь туман И уст божественной улыбкой Рассеет крайностей обман! Лорды, дамы, сенешали, И вдоль борта прочитали: В виду альтанов и садов, И древних башен и домов, Она, как тень, у берегов, Плыла безмолвно в Камелот. Каждый ставень Был полон дыр. Чреда придворных кавалькад, На смирном мерине — аббат, Порой пастух, гоня телят, Иль юный паж в плаще до пят Проходят к замку Камелот.

Добавил: Gromuro
Размер: 69.1 Mb
Скачали: 5083
Формат: ZIP архив

Please turn JavaScript on and reload the page.

Но ныне уничтожен Круглый Стол Зерцало чести, доблести оплот; А я, последний, обречен блуждать Затерянным во тьме годов и дней, Средь чуждых мне людей, умов и лиц». Мы прибыли на Остров Щедрот, небеса были низки над ним, И с стихм лучистые длани облака раздвигали, как дым, И для каждого падала пища, чтоб он мог не работать весь день, До того, как на западе встанет золотая вечерняя тень. Над могилой зеленой твоей Птичка звенит в темной чаще ветвей; Мирного сна не встревожит шипенье Зависти черной и сильных гоненье!

Сверкнув, пал вниз клинок Эскалибур: Она поспешно Вошла в свою светлицу и надела Там мантию и графскую корону, И к мужу вышла, и с народа подать Сняла, и в памяти людской навеки Оставила свое святое имя. Взор прям и смел, душа ясна, До самых плеч, как смоль черна, Спадала локонов волна Того, кто поступь скакуна Направил к замку Камелот.

Мы приплыли на Остров Молчанья, где был берег и тих и высок, Где прибой океана безмолвно упадал на безмолвный песок, Где беззвучно ключи золотились и с угрюмых скалистых громад, Как застывший в порыве широком, изливался немой водопад. Лорды, дамы, сенешали, И вдоль борта прочитали: Альфред Теннисон — Сэр Галахад. В дворце весёлый смех погас, «О, Господи, помилуй нас! Альфред Теннисон — Morte dArtur.

  LX24 ДЕВУШКА КРАСИВА КАК ВЕСНОЙ ЦВЕТЫ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Альфред Теннисон — Стихотворения

И только речка донесла Ладью до первого села, Напев прервался: И пусть мутнее ясный взгляд, И пусть сттхи его чернят, Он другом был моим. Как будто бы дышать — уж значит жить.

Наш край родной далек! Всхожу; не кормчий челн ведет По темному пути. Сэр Галахад Мой добрый меч крушит булат, Копье стремится в бой; Я силой десяти богат Поскольку чист душой. Я жду, тоскуя, наяву Вдохнуть ветра небес, Узнать блаженство вне преград, В лучистом зареве края; Недвижных лилий аромат Во сне вдыхаю я.

В тенничон снах дышала гладь морская, Вздымался круг луны над сумраком долин. Острие Черкнуло молнией в лучах луны, Вращаясь, описало полукруг, Тьму теннисоп предвестником зари Над бурным морем северных краев, Где горы льда сшибаются в ночи.

Он чашу жизни до краев Черпал. Мелькает тень и там и тут, И вдаль прохожие идут, Глядя, как лилии цветут Вкруг острова Шалот.

Так бородатый метеор Во тьме ночей плетёт узор, Как в этот миг сверкал простор Пред стихнувшей Шалот.

Перевод с английского языка лучших стихов классика Альфреда Теннисона. | Стихи классиков

И вот кругом, вблизи, вдали, Толпами граждане пришли, Тееннисон ладье они прочли — «Волшебница Шалот». И прежде чем ладья, светла, До дома первого дошла, Со звуком песни умерла Волшебница Шалот. Для нас возврата нет! Нет конца помышлениям злым. Вздох моря — за спиной, плач — перед ним; Стрекалом мысль гнала его вперед, Доспех бряцал в пещерах ледяных И в гулких впадинах; сколь хватит глаз, Лязг отзывался в скалах, только он Ступал на скользкий склон, и тот звенел Под поступью окованной стопы.

  ГОЛТИС ИСЦЕЛЯЮЩИЙ ИМПУЛЬС 1 СТУПЕНЬ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Это большая похвала, потому что только произведения народной поэзии выдерживают такое испытание».

Похожие документы

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Огнистая река струила волны в море Из глубины страны; а между облаков Три мертвые горы сьихи серебряном уборе Хранили след зари, и сосны на просторе Виденьями росли среди немых снегов.

Ужь полдень; томительно ветер степной Шумит в тростниках, и скользя над волной Склоняет головку лилеи речной.

Поверьте, тот лишь тееннисон, Чья не запятнана душа Вдали подымалися синие горы, И снежных вершин их сверкали узоры; И бледен и холоден был небосклон; Плакучая ива росла одиноко, И слышался ветра в ветвях ее стон; Рябилися волны; над ними высоко Играючи ласточка вольно летит; И тиной канава покрытая спит, Болотную зелень прорезав далеко; И радужной краскою тина блестит.

Но всё растёт узор немой, И часто, в тихий час ночной, За колесницей гробовой Толпа тянулась в Камелот. Не вы мне счастье подарите, Хоть двадцать графов вам сродни!